Samstag, 24. März 2007

Fox Glacier und die West Coast - NZ

Bevor wir zum Fox Gletscher gekommen sind, haben wir einige ausgefuchste Wanderungen durch den Regenwald gemacht: Scheiss, drecks blackflies, die uns fuer den Rest der West Coast nochverfolgen sollten. Der Regenwald war dicht bewachsen und das Licht schimmerte auf die kleinen Trampelpfade. Am Gletscher angekommen, standen wir bei 20 Grad neben riesen Eismassen, die ohne Ende geschmolzen sind. Danach campten wir eine Nacht in der Naehe des Franz-Joseph-Gletschers und machten uns dann auf den Weg nach Nelson.
Before we went to the fox glacier we tramped through a beautiful rainforest: those fucking blackflies and there are just millions of them all over the west coast. At 20 degrees (68 degrees F) we stood in front of tons of ice, melting down constantly. Then we camped near the Franz-Joseph-Glacier before we went on to Nelson.
Antes hemos ido a la fox glacier, hemos andado en una selva: milliones mosquitos (blackflies) mierdes en toda la cuesta oueste! A un temperatura de 20 degres hemos vistado muchas kilogrammes de hielo. Hemos acampado cerca de franzl antes hemos viajado a Nelson.

Skydiving, Lake Wanaka - NZ

Naechster Tag, naechste Action. Aus 9000 Fuss (2750m) sind wir aus einem Flugzeug gehuepft worden. 30 Sekunden freier Fall bei hammer Aussicht und einer Menge Adrenalin. Dann ging der Fallschirm auf und man konnte relaxen und sich die Berge, Fluesse, Gletscher und Seen reinziehen: unvergessliche Augenblicke!!!
Next day, next action. From 9000 foot (2750m) we were jumped out of a plane. 30 seconds freefall with an amazing view and lots of adrenalin. Then the parachute opened and we could relax while seeing the mountains, glaciers, rivers and lakes: unforgetable moments!!!
Proxima dia, proxima action. En 2750m hemos salido un avion: 30 segundos freefall con una vista maravillosa y mucho adrenalino. Entonces el parachute a abrido y se pode relajar y ver las montanas, lagos y rios: Unos momentos especialles en la vida!!!

River Surfing, Queenstown - NZ

In der Actionmetropole Queenstown haben wir es uns nicht nehmen lassen irgend so nen coolen Actionstuff auszuprobieren. Waren River Surfing auf dem Shotover River. In Neoprenanzuegen mit einem Bodyboard bewaffnet ging's ab in den Fluss. Einige Stellen waren vogelwild und es hat einen auch mal vom Board gefegt. Insgesamt aber sah es schneller aus, als es war, war aber trotzdem ne Fetzengaudi!
In the actionmetropole Queenstown we couldn't say no to doing some crazy stuff. We went riversurfing in the shotover river. In wetsuits and with a bodyboard, we jumped into the river. Some parts were quite rough and it could happen that you fall off. Even though it was slower than it looked like, it was great fun!
En el ciudad de action, Queenstown, hemos probado riversurfing en el rio Shotover. Algunas partas fueran muy rapido, pero otras menos que vista en el DVD en el officina. Pero todo en todo fuera muy divertido!

Milford Sound - NZ

Die regenwaldaehnlich Fjiordlandschaft Milford Sound liegt im Westen von Queenstown. Die Fjiorde und Wasserfaelle waren echt beeindruckend, leider hat es aber die ganze Zeit geregnet, wie so ueblich im Regenwald!
The rainforestlike fjiordland Milford Sound is west of Queenstown. The landscape with the fjiords and the waterfalls was awsome, but it rained all the time, like usually in a rainforest!
El paisaje Milford Sound est en el oueste de Queenstown. Las fjiordes y las cataratas fueran hermoso, pero fuera mucha lluvia, como normalmente en una selva!

Freitag, 16. März 2007

Lake Aviemore - NZ

Von Christcurch haben wir dann noch einen kurzn Abstecher nach Kaikoura gemacht, um die East Coast anzuschauen und haben dann die erste Nacht im Auto verbracht. Viele sollten noch folgen. Haben dann eine Digitalkamera in Christchurch gekauft und sind suedlich zum Lake Aviemore gecheckt. Dort haben wir zwei Naechte auf einem Campingplatz direkt am See verbracht: Natur pur! Abhaengen, Relaxen und Baden war jetzt erst mal angesagt.
From Christchurch we made a short ride to Kaikoura visiting the east coast with its surfer beaches. It was the first night in our car and many others should follow. After buying a digicam in Chritschurch, we travelled on to Lake Aviemore. We stayed two nights on a campground directly at the lake: pure nature! Hanging around, relaxing and swimming was everything we did.
Despues Christchurch hemos viajado a Kaikoura para visitar la cuesta oeste con las playas hermosas. Fuera la primera noche que hemos dormido en nuestra coche. Muchas otras mas. Despues hemos comprado una camera digital, hemos ido a la sur, a lago Aviemore. Aqui hemos pasado dos noches en un camping maraveilloso directemente a lago: natura pura! Hemos acido nada, solo relajado y banado.





Donnerstag, 15. März 2007

NZ: Auckland - Christchurch

Nach zwei Tagen Aufenthalt in Auckland ging's dann weiter: mim Autostop nach Christchurch. 1100km, 13 verschiedene Fahrer, eine Nacht unterm Baum und eine Menge Gaudi! Und das alles um dann in Christchuch ein eigenes Auto zu kaufen. Ein guter Anfang im schoensten Land der Welt.
After we spent two days in Auckland we went on: we hitchhiked from Auckland to bloody Christchurch: That's a fucking long hike, man! And all of this to then buy an own car in Christchurch. The food isn't the best. Only fish & chips. But we come back to Munich "we wanna taste these fucking long hotdogs and we wanna eat at least five of them!". A nice start in the nost beautiful country in the whole world.
Despues dos dias en Auckland hemos ido via hitchhiking a Christchurch. 1100km, 13 conductores diferentes, una noche hemos dormido fuera y mucha divierta. Todo para compar una coche en Christchurch. Un bueno principio en el pais bonissimo!

Der verspulteste Scheiss Suedamerikas

Viel dirt, gechillte Leute, Abfalleimer fuers Klopapier, Strassennummerierungen nach Metern, ueble strassen, viel gehupe und hammerlange Busfahrten.
That's it, man!!!

Mendoza - Argentina

Es dreht sich alles um den Wein.
Folglich: viele betrunkene Abende und ein Besuch in einer Bodega. Den Versuch eine Weintour zu machen starteten wir gleich 2 mal. Am ersten Tag waren wir letztenlich zu spaet dran, da bei obi's Fahrrad staendig die Kette rausgeflogen ist und sich das Pedal von Kai's Fahrrad einfach verabschieded hat: Weinprobe vom Supermarkt. Naechster Tag, neuer Fahrradverleih. Fast bei der Bodega angekommen kam es dann zu einer spontanen Reifenexplosion an marion's Fahrrad. Haben Es dann zur Bodega geschoben und am Rueckweg doch noch eine Werkstatt gefunden. Ach ja, die Weinprobe war zwar sehr lecker aber leider viel zu wenig. Auf dem Weg nach Santiago ist uns ungewollt etwas Gepaeck abhanden gekommen. Also mit leichteren Taschen auf nach Neuseeland!

It's all about the wine there: Many drunken evenings and a tour to a winery. We even tried twice to visit a winery by bike. On the first day we were too late, cause of problems with obi's bike and the pedal of kai's bike just flew of: winetastings from the supermarket. Next day, new bike rental. almost at the winery, the tyre of marion's bike exploded spontaneously and we pushed it the rest of the way. On the way back we finally found a nice guy who repaired it for us. On the way to Santiago we then got rid of some of our luggage. With less luggage on to New Zealand!

Mucho vino y muchas noches borachos. Hemos visitado un bodega dos veces, porque primera vez fueramos mas tarde y hay problemas con las bicicletas. En la via a Santiago gente hemos robado algunas de cosas nuestros. Entonces con menos kilos a NZ. Listo!

Salta - Argentina

Der groesste pool der Welt ( mindestens eine Millionen Liter) !! Den hatten wir auf unserem sparfuechsigen Campingplatz im verregneten Salta. Machte aber ueberhaupt nichts, da wir eine Woche geblieben sind weil es uns so gut gefallen hat. Massenhaft argentinisches BBQ mit Kartoffelbrei und Mais. Unser Spanisch war zu diesem Zeitpunkt sogar so gut, dass wir uns mit einer gehoerlosen Argentinierin unterhalten konnten!

The biggest pool in the world, at least a millionen liters. This pool was at our great campground in rainy salta, but we stayed a week. Lots of argentinian BBQ with mashed potatoes and corn. Met nice people and had a great time.

La piscina grandissima en todo el mundo, mas que un million litros. El piscina es en el camping municipal en salta, donde hemos passado una semana. Mucho BBQ y muchas noches muy divertidos con gente amable de Argentina: bueno tiempo!!

Tupiza - Bolivia

Die einzigen beiden Wege schnell nach Tupiza zu kommen waren mit Eisenbahn und Jeep, da die "Strasse" ungeteert war und enorm viele Schlagloecher und Bachuebergaenge beinhaltete. Wurden dann zu elft in einen Jeep gesteckt und nach Tupiza gekarrt. War nicht gerade angenehm, weil die traditionellen Bolivianerinnen nicht gerade schlank sind und auch nicht unbedingt den besten Geruch aufweisen. Die beeindruckende Landschaft um Tupiza haben wir uns auf dem Pferd reingezogen. Sind an farbigen Felsen und Kakteen vorbei galoppiert: wie im wilden Westen!

The only two ways to get to Tupiza fast were by railway and jeep, because it's a rougyh road through mountains with rivercrossings. In the jeep were 11 people, which wasn't too nice: typical bolivian women aren't too thin and you can imagine a better smell. While horsebackriding around Tupiza we could see the impressing landscape. We rode through colourfull mountains and rocks: like in the wild west!

Se exista solo dos posibilidades para ir a Tupiza: en train y jeep, porque el "calle" es muy mal. Fueran 11 gente en el jeep, entonces no hay mucho espacio! Hemos ido a caballo para ver el paisaje hermoso con rocas coloradas: como gauchos!

Sonntag, 4. März 2007

Salar de Uyuni-Bolivia

Die fahrt nach Uyuni war der Horror: der engste Bus der Welt auf ungeteerten Schotterpisten, aber es hat sich gelohnt! Am ersten Tag unserer dreitaegigenExkursion im Jeep besuchten wir die Salzwuesten von Uyuni. Eine 10m dicke Salzschicht ueber einem riesigen Salzsee. Soweit das Auge reicht nur weiss, schaut aus wie Schnee, es ist aber viel waermer. In der Mitte sind Islas pescados, Inseln mit meterhohen Kakteen und ein Hotel komplett aus Salz!! Am naechsten Tag klapperten wir einige Lagunen ab. In jeder Lagune waren hunderte von Flamingos. Minerallagunen in den unterschiedlichsten Farben ( rot, gruen und bunt) und eine Schwefellagune: eine wahre Augenweide!!! Der Abend war feuchtfroehlich. Es wurde eine Menge Rum mit dem Fahrer vernichtet, der drei Stunden spaeter fahren musste. Am letzten Tag mussten wir saufrueh raus und unsere Sachen packen und das ohne Licht und bei Minusgraden. Obwohl wir 2 Hosen, 2 Pullis und eine Jacke anhatten, war uns immernoch kalt. Aber wir haben Geysire und einen Vulkankrater besucht und konnten uns dann endlich in den heissen Quellen aufwaermen. Salar de Uyuni ist auf jeden Fall eine Reise wert!!!

The busride to Uyuni was really terrible: it doesn't exist any bus with less space in the whole world but it was worth it. On the first day of our 3-day-journey in a jeep we visited the salt desert of uyuni. As far as you could see, everything was white. It looked like snow, but it was warmer. In the middle there are the islas pescadas, islands with gigantic cacteen and a hotel completely made out of salt. On the next day we went to some lagoons with hundrets of flamingos, minerallagoons with lots of different colours: impressive!! The evening was very long but funny. We drank lots of rum together with the driver, who had to ride the jeep three hours later. On the last day we had to get up real early without light and with temperatures below zero. Even though we had two pants, two pullovers and one jacket, it was still cold. But we visited geysers and a vulcano and could finally warm up in the hot springs. Salar de Uyuni was worth it!!

El viaje a Uyuni fuera horrible. No hay un omnibus con menos espacio en todo el mundo. Pero Uyuni fuera hermoso. En el dia primera de la excursion hemos visitado la salar de uyuni. 10 metros de sal sobre un lago grande. En todas directiones se pode ver un paisaje blanco: como hielo pero mas calor. En la media hay islas pescados y un hotel completamente hecho de sal. En el proxima dia hemos visitado lagunas con muchos flamingos. Lagunas de minerales con muchas diferentes colores: impressionado!! Despues la noche fuera muy divertido: hemos bebido mucho ron con el conductor que tiene que conducir el jeep 3 horas despues. El dia final ha empezado muy temprano (4 a.m.) , sin luz yu con temperaturas menos zero. Hemos visitado geysires, un vulcano y finalmente fuera possible para banarse en las aguas calientes: muy agradable!!!

La Paz-un vez mas

Das coolste an La Paz war unsere Mountainbiketour, die Deathroad von La Cumbre nach Coroico, 3600m Hoehenunterschied, 4,5 Stunden nur Downhill: pures Adrenalin!!! Sehr beeindruckend war die Veraenderung der Vegetation und des Klimas zu beobachten: von kuehl und unbewachsen bis zu schwuel-heissem Jungle. Das Resultat des ganzen: 3 Fahrraeder, 2 blaue Knie u. 1 Sturz ABER wir sind DEATHROAD SURVIVOR!!!!The coolest trip in La Paz was our mountainbiketour along the deathroad: from la Cumbre to Coroico, 3600 meters difference of height, 4,5 hours downhill: pure adrenalin!!! Very impressing were the changes of vegetation and climate: from cool and dry to hot jungle. As a result we had 3 bikes, 2 blue knees, 1 Sturz BUT we are DEATHROAD SURVIVORS!!!El mejor en la Paz fuera la tour de Mountain Biking: el camino del muerte desde la Cumbre hasta Coroico. 3600 metres diferencia de altitudo. 4,5 horas solo abajo: adrenalino puro!!! Muy impressionadofueran ver las cambios de la vegetation y del clima: De frio y unbewachsen a sierra calor. El resultado: 3 bicicletas, 2 rodillas azul, 1 Sturz PERO nosotros somos survivor del camino muerte!!!

Arica-Chile

Auf dem Weg nach la Paz machten wir einen kurzen Stop in Arica. Dort haben wir zwei Naechte in einer winzigen Abstellkammer verbracht, die vie zu teuer war! Sind auf die geniale Idee gekommen Burger im Zimmer zu braten. Aus dem Fenster hats rausgeraucht und der Boden war voller Oel. Das gab aber maechtig maegga! Sind dann aufs Dach umgezogen, wo wir dann noch ein Sixpack geleert haben. Aber die Burger waren trotz allem echt legga!

On the way to la Paz we made a short stop in Arica. Here we spent two nights in a small and much too expensive pantry. We had the great idea to fry burgers in our room. It smoked out of the window and the floor was full of oil. We had a little bit trouble with the owner. So we moved to the rooftop where we had some beer and the burgers were great.

En nuestro viaje a La Paz hemos parado en Arica por dos dias. Hemos pasado las noches en una habitacion muy pequeno y muy caro. Hemos tenido la idea genial para hacer hamburguesas en la habitacion. Mucha fuma y aceite en el floor. Entonces hay problemas con la receptionista. A causa de este hemos movido sobre la recta, donde hemos tomado cerveza y las hamburguesas fueran muy rico.

Lima-Peru

Das Gute an Lima war, dass wir dort schon eine Adresse hatten bei der wir bleiben konnten, in Callao, einem gemuetlichen Vorort von Lima. Wir wurden von einer Familie, die wir in Huacachina kennenlernten, eingeladen. Wir waren gut Parihuela und Ceviche (Nationalgericht in Peru) essen: Der beste Fisch, den wir je gegessen haben!!!
Der Grillabend mit der ganzen Familie war echt der Hammer: kiloweise Fleisch, viel getanzt und an Fetzenrausch! Nach einer sehr schoenen Woche bei der Familie verbrachten wir noch 2 Tage in Miraflores, wo dann noch die naechste Kamera geklaut wurde. War aber trotzdem ne sehr schoene Zeit in Lima.

The good thing with Lima was that we already had an adress where we could stay, in Callao,a nice town near Lima. We were invited by a family that we knew from Huacachina. We went out to eat parihuela and Ceviche ( typical peruvian food) : It was the best fish we ever tried!!!
The barbeque with the whole family was realy great: kilos of meet, much dancing and very much alcohol. After a very nice week with the family, we spent two more days in miraflores where our next camera was stolen. But all in all we had a great time in Lima!!!

Una buena cosa en lima fuera, si nosotros hemos tenido una direction para ir, en Callao, un tranquillo ciudad. Fueramos a unos amigos que nosotros hemos conocido en Huacachina. Muchas gracias por todos!!! Hemos ido a comer parihuela y ceviche (typical peruano): el mejor pescado hemos comido. El BBQ con toda familia fuera muy rico y divertido: mucha carne, mucho bailando y mucho alcohol. Despues una maravillosa semana hemos pasado dos noches en miraflores, donde nuestra proxima camera ha hurtado. Pero el tiempo en Callao y Lima nos hemos gustado mucho!!!